Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (62)
texte imprimé
Sakae Esuno, Auteur ; Tamako Kageyama, Traducteur ; Sébastien Kimbergt, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2010Alors que le jeune couple avait tout pour être heureux, Yuno fait à nouveau des siennes et enlève Yukiteru en témoignage de son amour. Aru décide de mener l'enquête et de délivrer son ami. Tandis que la situation semble s'améliorer, plusieurs no[...]texte imprimé
Sakae Esuno, Auteur ; Tamako Kageyama, Traducteur ; Sébastien Kimbergt, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2010Suite aux révélations faites par le propriétaire numéro 7, Yukiteru n'a pas d'autre solution que de libérer, à contrecoeur, Yuno de ses liens. Fidèle à elle-même, la jeune fille se jette tête baissée dans la mêlée et un face-à-face trépidant s'e[...]texte imprimé
Sakae Esuno, Auteur ; Tamako Kageyama, Traducteur ; Sébastien Kimbergt, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2010Tandis que se découvre enfin le passé tourmenté de Yuno, le 11e propriétaire de chronographe se décide à sortir de l'ombre.texte imprimé
Sakae Esuno, Auteur ; Sakura Saku, Traducteur ; Sébastien Kimbergt, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2011L'étau se resserre dans le jeu de Deus. Il ne reste désormais que 5 propriétaires en course et chacun fait appel à toutes ses ressources pour tirer son épingle du jeu.texte imprimé
Usamaru Furuya, Auteur ; Marie-Saskia Raynal, Traducteur ; Satô Naomiki, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2004Le jeune Kaï voit souvent apparaître dans le ciel, Marie, une déesse mécanique de qui émane une musique qui le trouble. Kaï a le sentiment que cette musique a un rapport avec la noyade à laquelle il a échappé et à son destin.texte imprimé
Usamaru Furuya, Auteur ; Marie-Saskia Raynal, Traducteur ; Satô Naomiki, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2004Phiphy se remet peu à peu de son vol à bord d'une machine rudimentaire. Malgré ses cauchemars, elle est bien déterminée à tenter de nouveau l'expérience. Kaï a de nouveau aperçu la déesse automate Marie. Il est entraîné dans une réalité mécaniqu[...]texte imprimé
Daisuke Igarashi, Auteur ; Xavier Hébert, Traducteur ; Satô Naomiki, Traducteur ; Frédéric Boilet, Metteur en scène, réalisateur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2008Dans la région d'Akita, au nord du Japon. Ichiko vit paisiblement à Komori, un hameau dont le nom signifie petite forêt. Elle est passionnée par la cuisine, vit en bons termes avec ses voisins et amis Kikko et Yûta, et tente d'apporter de l'anim[...]texte imprimé
Daisuke Igarashi, Auteur ; Xavier Hébert, Traducteur ; Satô Naomiki, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2008Dans la région d'Akita, au nord du Japon. Ichiko vit paisiblement à Komori, un hameau dont le nom signifie petite forêt. Elle est passionnée par la cuisine, vit en bons termes avec ses voisins et amis Kikko et Yûta, et tente d'apporter de l'anim[...]texte imprimé
La terre est creuse. Et d'ailleurs, Biko, un petit garçon, et son ami Quenotte y vivent. Un jour, ils sortent de leur forêt et découvrent un monde merveilleux. Commence alors un voyage qui les emmène au coeur d'un conflit pour le contrôle des re[...]texte imprimé
Biko et son ami Quenotte poursuivent leurs aventures dans le royaume de Shambhala qui se trouve dans la Terre creuse. Il s'y joue un terrible conflit pour le contrôle de l'eau, géré par l'Office de gestion des eaux et son bras armé, Kuma, qui on[...]texte imprimé
Jirô Taniguchi, Auteur ; Kristopher Decker, Adaptateur ; Corinne Quentin, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2009Samouraïs exilés aux Etats-Unis depuis la restauration de Meiji (1868), Hikosaburô et Manzô vivent de leur chasse sur les terres des Indiens Crow. Hikosaburô vient un jour en aide à Running Deer, une squaw. Crazy Horse est fasciné par la techniq[...]texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2012Les aventures de Lucius Modestus, un architecte romain en panne d'inspiration. Il découvre un passage à travers le temps et émerge au XXIe siècle, dans un bain japonais.texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2012Les aventures thermales de Lucius se poursuivent mais l'architecte semble de plus en plus dépassé par les événements car, en se rapprochant de l'empereur, il se retrouve également au centre d'un complot politique.texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2012Lucius déjoue les pièges tendus par des sénateurs corrompus, et grâce à ses nombreuses réalisations dans le domaine thermal devient un architecte de premier plan.texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2012Aelius Caesar, le successeur annoncé d'Hadrien, vient de mourir et Lucius se retrouve une nouvelle fois transporté dans le temps juste au moment où l'empereur lui confie une mission capitale pour le maintien de la pax romana.texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2012Lucius poursuit son exploration des techniques thermales auprès de la belle Satsuki. Le jeune Romain prend connaissance, par l'intermédiaire du grand-père de sa fiancée, de la médecine traditionnelle japonaise. Revenu à Rome, il découvre que la [...]texte imprimé
Mari Yamazaki, Auteur ; Ryôko Sekiguchi, Traducteur ; Wladimir Labaere, Traducteur | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2013Satsuki ne peut pas oublier Lucius, de nouveau transporté dans la Rome antique. Elle tente de retrouver un indice dans les fouilles archéologiques de Baïes. De son côté, Lucius participe à la construction d'un grand site thermal, deux millénaire[...]texte imprimé
Japon, années 1930. A peine âgés d'un an, les jumeaux Shoyu et Miso sont abandonnés par leur mère un soir d'hiver. Maltraités par les adultes et martyrisés par les enfants, les deux orphelins trouvent une véritable famille lorsqu'ils sont vendus[...]texte imprimé
Suehiro Maruo, Auteur ; Miyako Slocombe, Traducteur ; Hinoko, Calligraphe | Bruxelles : Casterman | Sakka | 2021Séparés par contrainte, les jumeaux Tomino et Katan restent toutefois très liés. Tomino ressent ainsi la souffrance de son frère, séquestré sur une île avant de subir une opération dont le but est de le rendre difforme. Deuxième et dernier tome [...]